Obsah:
Objektívy Word dorazili do systému Android minulý mesiac, čo sľubuje záhadnú schopnosť prekladať text zo živého zdroja kamery z vášho zariadenia. Ukážkové video by vás presvedčilo, že jednoduché nasmerovanie fotoaparátu telefónu na znamienko by magicky obnovilo túto značku na displeji s úplne preloženým textom.
Za 4, 99 dolárov dostanú používatelia obojsmerný preklad medzi angličtinou a jedným jazykom podľa výberu: španielčina, francúzština alebo taliančina. Čokoľvek okrem prvých stojí ďalších 4, 99 dolárov Po tom, čo sa kamera zameriava na text, ktorý chcete preložiť, tlačidlo pauzy umožňuje používateľom zachytiť preložený text s každým spojeným slovom, takže na ne môžete ťuknúť a zobraziť ho v porovnaní s prekladom.
funkčnosť
Preklady Google historicky priniesli veselo nepríjemné výsledky, ale kvalita je teraz dosť dobrá na to, aby sme zistili, čo sa hovorí, bez toho, aby ste museli robiť príliš veľa tvorivej interpretácie. Bohužiaľ, zdĺhavejšie výsledky generované z objektívu Word stále vyžadujú značné úsilie na úplné porozumenie.
Najväčší problém súčasného prekladového systému Word Lens spočíva v tom, že spracováva jednotlivé slová a nie celé vety. Je zriedkavé, že preklad slovo za slovom má zmysel - existuje široká škála významov závislých od kontextu, bez ohľadu na syntaktické rozdiely medzi angličtinou, francúzštinou, španielčinou a taliančinou, ktoré môžu sťažiť sledovanie prekladov. Tieto problémy sú znásobené iba spoľahlivosťou rozpoznávania textu a kvalitou kamery. Môj najlepší odhad je, že toto jednoslovné nastavenie je potrebné pre lokálne preklady bez toho, aby museli zasahovať do cloudu a generovať robustnejšie preklady.
Google Translate odvádza slušnú prácu pri preklade hovoreného a napísaného slova, ale neprináša výsledky v reálnom čase, a to je hlavné miesto predaja objektívu Word; aj v prípadoch, keď máte čas a šírku pásma na spracovanie, môže byť ťažké získať od spoločnosti Google Goggles možnosť ponúknuť preklad (pretože skenuje toľko iných druhov obsahu) a nechať zachytiť množstvo textu, ktorý práve máte hľadá preklad. Medzitým je vyhradená aplikácia Prekladač Google zameraná predovšetkým na reč bez možnosti snímania textu pomocou fotoaparátu.
All-in-all, slovo šošovka robí primerane dobre pre izolované slová, ako by ste mohli nájsť na dopravných značkách alebo menu, ale nie zvlášť dobre pre dlhšie vety. Skutočnosť, že musíte platiť za viac jazykov, je trochu bodavý, ale je ľahké si predstaviť, že vývojár jednoducho namiesto toho prepúšťa viac samostatných aplikácií pre každý jazyk.
Štýl
Objektív Word Lens získa hlavné body za originalitu. Neviem si predstaviť jedného cestujúceho, ktorý by nemal rád túto aplikáciu na cudzom letisku, keď je čas podstatný. Spôsob, akým sa slová nepretržite šklbajú, zatiaľ čo sa spracúvajú a premiestňujú tak, aby zakrývali pôvodný text, je trochu šialený, ale existuje niekoľko skutočne inteligentných vylepšení použiteľnosti, ktoré sa dajú obísť.
Pre jeden z nich môžete zapnúť alebo vypnúť zámok rotácie. Objektív Word musí vedieť, z ktorého smeru sa na text pozeráte, ale tento zámok rotácie uľahčuje prepínanie medzi a na výšku a na šírku. Schopnosť zobraziť pôvodný naskenovaný obrázok jediným podržaním jedného tlačidla je veľmi užitočná, ak už viete pár slov v jazyku a chcete skontrolovať, čo objektívy Word poskytujú ako preklad. Nakoniec je absolútne nevyhnutné mať možnosť pozastaviť spracovanie obrazu, pretože počas aktívneho prekladu je takmer nemožné čítať.
Dobré
- Originálny, futuristický nápad
- rýchly
Zlý
- Zdĺhavé preklady ťažko interpretovateľné
- Mikrotranzakcie požadované pre viac jazykov
záver
Pokiaľ ide o jednotlivé slová, Word Lens pôsobí obdivuhodne, neočakávajú však čisté a stručné preklady dlhších fráz, nieto celé odseky. Je skutočne príliš zlé, že program Word Lens v súčasnosti neponúka úplne taký nástroj, aký inzeruje, ale stále je to nový koncept a robí významné kroky smerom k vytvoreniu úžasnej budúcnosti bez jazykových bariér. V prípade náhodných, jednoduchých a rýchlych prekladov bude objektív Word Lens pravdepodobne dosť dobrý, ale ani zďaleka nie je úplne nahradený prekladačom Google Translate.
Najlepším prípadom pre objektív Word Lens je to, že ponúka lokálne preklady, ako aj tie, ktoré sú založené na cloude, takže môžete získať hrubý obsah vety bez toho, aby ste sa museli starať o čas na spracovanie alebo poplatky za roaming, ale stále majú schopnosť spresniť výsledky na správne sformované vety za správnych okolností. Slovo šošovka je úspešné ako novinka a slušný prekladací nástroj pre jednotlivé slová (ak nie celé vety).